Celtic Historic Literature by Aneirin, translation by Joseph Clancy
He thrust beyond three hundred, most bold, he cut down the centre and far wing.
He proved worthy, leading noble men; he gave from his herd steeds for winter.
He brought black crows to a fort's wall, though he was not Arthur.
He made his strength a refuge, the front line's bulwark, Gwawrddur.
His hand made a banquet for birds, I praise him, a man who stood firm,
A savage man, a slasher.
His garb was gold in the front line, in the fierce clash of steadfast men.
Strife's freckled wine-steward, third Terrible One, dreadful bear in the onslaught,
Strife's pursuer, war-band's fierce shouter, The long line's leader,
Glorious was Cipno fab Gwengad.